广州信实翻译服务有限公司曾为国际、国内知名律师事务所提供笔译服务:其中法律翻译涵盖判决书、证明材料、律师函、法律法规、公约规章、通则准则、各类合同协议等。信实翻译成立伊始便服务各大律师事务所。截止2020年,我们已为英国睿阁律师事务所、瑞典曼斯律师事务所、香港罗拔臣律师事务所、香港罗夏信律师事务所、JS Associates、金杜律师事务所、锦天城律师事务所、北京君合律师事务所、北京隆安律师事务所、广东桓益律师事务所、广东人民时代律师事务所等上百家国际、国内知名律师事务所提供专业法律翻译服务。
以下是我司的至保体系:
一、评估和报价:通过邮件、微信、QQ或其他方式收到需要翻译的稿件以后,我们将对稿件的专业性、难度、字数等进行评估,根据客户的要求,在保证质量的基础上,估算交稿时间。我们根据资料的专业性、难度、字数、客户要求以及交稿时间向客户报价。
二、翻译:在时间允许的情况下,为保证术语、风格的统一,我们将仅安排一位专业译员进行翻译。如果稿件的字数较多,交稿时间较紧,那么我们将成立由熟悉稿件涉及行业的专业译员组成的项目小组,由项目经理统一安排译员翻译。我们还会在事前制定关键术语对照表、翻译体例要求、译语风格参考等质控文件,确保译员之间的译文统一、术语翻译一致。
三、一校:译员或翻译小组翻译完稿件后,译稿将由不同的翻译人员进行编辑和仔细校对并成稿。稿件翻译完成后,在由一名译员翻译全部稿件的情况下,由该译员自行逐字校对两遍;在由项目小组负责翻译的情况下,由各名翻译自行校对一遍,再由项目经理校对。
四、审改:译稿校对完成后,再由资深译审进行逐字审改。
五、二校:审改完成后,译稿将进入二校,由专业校对员再对译稿进行检查。在这「第二道防线」中,绝大多数数字、单位、人名等错误都会被排除。
六、排版、检查、交付:我们参考原稿对译稿进行排版,再对排好版的译稿进行通篇检查,xx向客户交付最终译稿。
每一份稿件,字无多寡,都会严格执行以上流程,确保客户收到的产品质量稳定、可靠。
如果您有需要可联系我们,广州信实一直都在:
直线电话: 020 3825 8749
业务邮箱:service@xinshifanyi.com.cn
微信/电话:18011726912